The search for happiness寻找幸福
We're talking about happiness today. To some, happiness is being surrounded by family and friends.今天我们谈论的是幸福。对有些人来说,幸福就是被家人和朋友所围绕。
To others, happiness means achieving success in something, such as meeting a goal.对另外一些人来说,幸福意味着在某事上获取成功,比如实现一个目标。
To those who have been injured or struggle with a physical disability, happiness can simply mean a day without suffering or just being alive.对那些受了伤或是与身体残疾抗争的人而言,幸福只是没有疼痛的一天或是可以活着。
Our guest today is Dr Brain, who has written several books about happiness and the things people do to keep themselves happy.今天我们的嘉宾是布来恩博士,他写了好几本有关幸福以及人们应该做什么来让自己开心的书。
Dr Brain, thank you for joining us today.布来恩博士,谢谢你今天加入我们。
Thank you for inviting me. Today, I'm going to talk about how to find happiness.谢谢你们邀请我来。今天我要谈谈如何寻找幸福。
I understand that you often use the example of the gymnast Sang Lan to show how people can find happiness even during times of a personal catastrophe.我知道,你常拿体操运动员桑兰的例子来告诉人们如何能找到幸福,即使在个人困难时期。
Yes, Sang Lan is a very good example of someone who is happy with her life, even when people expect her to be sad.是的,桑兰是一个非常好的例子,即使在人们觉得她会悲伤的时候,她还是开心地生活。
Before her accident, we knew her as a young girl who was happy and successful in her sport.在她发生意外之前,我们知道她是一个开心而且在运动方面获得成功的年轻女孩。
While she was injured and in hospital, she amazed the world by the way she remained cheerful.在她受伤住院期间,她仍能保持乐观的态度使世人为之感到惊奇。
Now, she finds happiness through reaching much smaller goals, and through the love of the people around her.现在,她通过实现更小的目标以及通过周边人的爱而找到幸福。
Well, in case some of our viewers don't know her story, can you tell us a little bit about Sang Lan and who she is?这样,可能我们有些观众不知道她的故事,你能给我们讲一些有关桑兰的事迹,以及她是怎样的一个人吗?
Of course. Sang Lan was born in Ningbo, China in 1981, and began learning gymnastics when she was only six years old.当然可以。桑兰于1981年出生于中国宁波,六岁时就开始学习体操。
By the time she competed in the gymnastics tournament at the New York Goodwill Games,当她在纽约友好运动会上参加体操锦标赛的时候,
she had been a junior gymnast for eleven years.她已经当了十一年的初级体操运动员。
Sang Lan's best event was always the vault.桑兰最强的项目一直是跳马。
She started winning competitions in 1991 and kept working hard.她在1991年开始赢得比赛,而且一直努力练习。
Her teammates described her as energetic, happy and hard-working.她的队友们说她是个精力充沛、快乐又勤奋的人。
Even though her training meant that she had to live apart from her parents, she was happy to devote herself to gymnastics.尽管她参加训练就意味着要离开父母生活,她仍然很乐于将自己献身给体操。
Sang Lan knew that in those years, she was working towards something special, and she was making her parents proud.桑兰知道,这些年她在朝着特殊的事情努力,而且她在令她的父母自豪。
In 1998, a small accident during one of her practice vaults at the Goodwill Games could have cost her her future happiness.在1998年的友谊赛上,她在练习跳马时发生的一个小事故可能会使她失去未来的幸福。
A coach changed the way the equipment was set up, but Sang Lan was not aware of the change until it was too late.一位教练改变了装备设置的方式,但当桑兰意识到这个变化的时候已经太晚了。
She hit her head, and then fell to the gymnastics mat with a broken neck.她撞到了头部,摔倒在体操垫上,把脖子摔断了。
She was rushed to a top hospital in New York. Specialists from many parts of the world said that because of her severe injuries, she would never walk again.她被立刻送往纽约的一家顶级医院。世界许多地方的专家们都说,由于受伤严重,她可能永远不能行走了。
That must have been difficult for her. She must have been very sad.那对她来说一定很艰难。她肯定非常伤心。
No, that is why her story is so special.不,那就是她的事迹如此特殊的原因。
Everyone who saw her, from nurses to famous visitors like Leonardo DiCaprio from the film Titanic,凡见过她的人,从护士到像主演电影《泰坦尼克》的莱昂纳多·迪卡普里奥这样的著名人士,
who went to see her in the hospital to cheer her up, all said she was in good spirits.他们专门来医院探访、鼓励她,都说她情绪很好。
Sang Lan knew that for many people the secret to happiness is to have appreciation for the good things in life, and to focus on goals.桑兰知道,对许多人来说,幸福的秘密就在于感激生活中好的事情以及锁定目标。
Instead of crying about what she had lost and feeling hopeless, Sang Lan thought about what she could do to get better.桑兰没有因为她所失去的而哭泣,也没有绝望,她在考虑要做些什么才能让自己恢复得更好。
Her teammates were competing while she was in hospital.她在医院的时候,她的队友们正在比赛。
When they visited her and told her about their successes, she was happy for them.他们来看望她的时候,给她带来了他们成功的消息,她为他们感到高兴。
When the doctors told her that she would never again be a gymnast,当医生说她永远也无法再成为一名体操运动员时,
she was able to overcome her sorrow by being proud of the things she had accomplished.她已经能克服自己的悲伤,为她所完成的事业而自豪了。
She felt thankful to be alive and lucky to have the rest of her life to learn new things.她很感激自己能活着,并觉得能用她的余生来学习新的东西很幸运。
That is really amazing, Dr Brain. How old was she when this happened?这真是让人惊讶万分啊,布来恩博士。这件事发生的时候她多大?
She was only seventeen years old.她只有17岁。
And how has Sang Lan adapted to her new life?那桑兰对她的新生活适应得怎么样?
Very well. She went back to China, and graduated from Peking University in 2007 with a degree in broadcasting.非常好。她回到中国,于2007年毕业于北京大学,取得了新闻学学位。
She also hosted a sports programme about the 2008 Beijing Olympics, and continues to be a popular figure on TV.她还主持了一个有关2008北京奥运会的体育节目,并一直作为一位受欢迎的人物在电视上出现。
However, her primary goal is to advocate better treatment for disabled people.然而,她最主要的目标是倡导提高残疾人的待遇。
She says that she likes to be optimistic.她说,她喜欢保持乐观。
She also believes that keeping busy helps her stay positive.她还相信忙碌的生活会有助于她保持乐观。
I hope all of our viewers have been inspired by Sang Lan! I think her courage is admirable.我希望我们所有的观众都从桑兰的事迹中得到了鼓舞。我觉得她的勇气令人钦佩。
I know I will think about how she rebuilt her life whenever my life feels unbearable.我知道,每当我觉得自己的生活难以承受时,我就会想到她是如何重建她的生活的。
这个是叫你把破解文件放到PRO/E安装目录下的proeWildfire 3.0\i486_nt\obj这个地址里去,再运行破解程序的...
它在破解的过程中会提示说有些文件找不到,你忽略它就行了,点不要去寻找,即选NO,
因为PRO/E有很多模块,你没有装全,所以有些本来要破解的你没装,所以就提示有些文件没有...
反正没关系,因为那些找不到的文件就是你没装的.
一路到最后,它提示说PATCH DONE!!的时候,那破解就完成啦
寻找琥珀屋
普鲁士国王腓特烈·威廉一世绝不可能想到他送给俄罗斯人民的厚礼会有一段令人惊讶的历史。
这件礼物就是琥珀屋,它之所以有这个名字,是因为造这间房子用了近几吨琥珀,被选择的琥珀色彩艳丽,呈黄褐色,像蜜一样。屋子的设计当时流行的极富艺术表现力的建筑风格。琥珀屋这件珍品还镶嵌著黄金和珠宝,全国最优秀的艺术家用了是年的时间才完成它。
事实上,琥珀屋并不是作为礼物而建造的。它是作为腓烈特一世的宫殿而建造的。然而,下一位普鲁士国王,腓烈特·威廉一世,这个琥珀屋的主人却决定不再要它了。1716年,他把它送给了彼得大帝。作为回馈,沙皇则送给他一队自己最好的士兵。所以,琥珀屋就成了沙皇在圣彼得堡东宫的一部分。琥珀屋长约4米,被用作接待重要来宾的小型会客室。
后来、叶卡捷琳娜二世派人把琥珀屋搬到了圣彼得堡郊外避暑的宫殿中。她让艺术家们给它增添了更多的装饰。1770年,这间琥珀屋按她要求的方式完工了。将近600支蜡烛照亮了这个房间,里面的镜子和图画就像金子一样闪闪发光。不幸的是,虽然琥珀屋被认为是世界奇迹之一,可是现在它却下落不明。
1941年9月,纳粹德国的军队逼近了圣彼得堡。这是两国交战的时期。在纳粹分子能够到达夏宫之前,俄国人只来得及把琥珀屋里的一些家具和小型艺术饰品搬走。可是琥珀屋本身却被一些纳粹分子秘密地头运走了。在不到两天的时间里,琥珀屋被拆成10万块装进了27个木箱里。毫无疑问,这些箱子后来被装上火车运往哥尼斯堡,当时它是波罗的海的海边的一个城市。
从那以后,琥珀屋的最终归宿就成了一个谜。最近俄国人和德国人已经在夏宫建立起了一个新的琥珀屋,通过研究前琥珀屋的照片,他们使得新的琥珀屋的样子与原来的非常相像。2003年,在圣彼得堡人民庆祝他们的城市建立300周年的时候,它已经完工了.