《Go West》这首歌曲的内涵随着时代而变化,从上世纪70年代宣传同性恋运动,到90年代则是号召东方的青年来到西方资本主义国家,而如今则成为了一首富有激情的世界杯用曲。
除了歌曲中表现的不存在的乌托邦的理想的确,同时宠物店男孩也表达了另一层意思,就是去激励那些艾滋病感染者不要再感到无助和悲伤。
扩展资料:
在德国世界杯每场结束时都会播放一首新的球迷音乐,这就是Pet shop boys的《GO WEST》。成立于1981年的“宠物店男孩”(Pet Shop Boys)可算得上是八十年代最后一支也是最成功的电子音乐组合。
这首歌很好听,但是若干年间在大陆是禁播的。因为当时的政治原因和MTV的内容似乎对社会主义国家有所指,所以在当时的社会主义国家都是禁播的。后来随着世界政局的变化。这首歌慢慢演变成了非常有名的足球歌曲。同时也是德国同志电影《夏日风暴》中的插曲。
参考资料来源:
百度百科-《Go West》
GO WEST(到西部去)
Pet Shop Boys(宠物商店)
(Morali/Belelo/Willis/Tennant/Lowe)
-----------
Come on, come on, come on, come on(来吧,来吧,来吧)
(Together) We will go our way(我们要走我们的路了)
(Together) We will leave someday(我们有天将要离开)
(Together) Your hand in my hands(我们手牵手)
(Together) We will make our plans(我们要安排我们的计划)
(Together) We will fly so high(我们会飞得很高)
(Together) Tell all our friends goodbye(向我们所有朋友告别)
(Together) We will start life new(现要我们开始我们新的生活)
(Together) This is what we'll do(这就是我们将要做的)
(Go West) Life is peaceful there(那儿的生活是和平的)
(Go West) In the open air(在开放的气氛中)
(Go West) Where the skies are blue(那里的天空是蓝色的)
(Go West) This is what we're gonna do(这就是我们将做的)
(Go West, this is what we're gonna do, Go West)(去西部,就是我们将要做的)
(Together) We will love the beach(我们热爱这片海滩)
(Together) We will learn and teach(我们学习和生活)
(Together) Change our pace of life(改变我们生活的步伐)
(Together) We will work and strive(我们工作和奋斗)
(I love you) I know you love me(我知道你爱我)
(I want you) How could I disagree?(我不会赞同吗)
(So that's why) I make no protest(我没有什么任何防护)
(When you say) You will do the rest(剩下的就是你做的)
(Go West) Life is peaceful there
(Go West) In the open air
(Go West) Baby you and me
(Go West) This is our destiny(Aah)
(Go West) Sun in wintertime(冬天里的太阳)
(Go West) We will do just fine
(Go West) Where the skies are blue
(Go West, this is what we're gonna do)
There where the air is free
We'll be(We'll be) what we want to be(Aah aah aah aah)
Now if we make a stand(Aah)
We'll find(We'll find) our promised land(Aah)
(I know that) There are many ways
(To live there) In the sun or shade
(Together) We will find a place
(To settle) Where there's so much space
(Without rush) And the pace back east
(The hustling) Rustling just to feed
(I know I'm) Ready to leave too
(So that's what) We are gonna do
(What we're gonna do is
Go West) Life is peaceful there
(Go West) There in the open air
(Go West) Where the skies are blue
(Go West) This is what we're gonna do
(Life is peaceful there)
Go West(In the open air)
Go West(Baby, you and me)
Go West(This is our destiny)
Come on, come on, come on, come on
(Go West) Sun in wintertime
(Go West) We will feel just fine
(Go West) Where the skies are blue
(Go West) This is what we're gonna do
(Come on, come on, come on)
(Go West)
(Go West)
(Go, ooh, go, yeah)
(Go West)
(Go, ooh, go, yeah)
(Go West)
(Go, ooh, go, yeah)
(Go West)
(Go, ooh, go, yeah)
(Gimme a feelin')
(Gimme a feelin')
(Go West)
(Gimme a feelin')
(Gimme a feelin')
(Go West)
(Gimme a feelin')
(Gimme a feelin')
go west的创作背景
这首歌是一首带有政治色彩的流行歌曲,在你看了这部MTV后就会觉得并不为过。十几年前,当英国“宠物店小子”组合(PET SHOP BOYS)高歌“投奔西方(GO WEST)”时,世界上最大的社会主义国家正经历着史无前例的阵痛。“去西方吧,那里的天空湛蓝……”不久后前苏联就解体了。说一首歌能唱衰一个国家是不可信的,但如果所有西方传媒都一齐唱同一个调子,就不由你不发慌了。
记得当时这首歌的主题给我的印象是国内一个很烫手的政治名词:和平演变。记不清是哪年前看的MTV,已经记不得太多的细节了,这次重温后有了深刻的印象,它的音乐旋律很快,适合蹦迪斯科,可MTV里面从头到尾几乎全是正常速度镜头,配上圣歌式的背景序曲,极力地渲染令人神往的西方(美国)生活。镜头里头戴苏式船帽(怎么看怎么像喇嘛帽),手擎红旗的苏联青年排着整齐的队伍走向自由的顶端;一只白头鹰在展翅飞翔,它飞越莫斯科的红场,飞过纽约的自由女神像,飞到华盛顿的白宫,在它的翅膀下,斯大林的雕像轰然倒塌,一面星条旗悠然飘扬,追求幸福的人们神情镇定,昂首阔步。
历史在前进,现在这首歌摇身一变,取代了曾经红极一时《OLE OLE OLE》,成为了目前响彻欧洲冠军杯和各国足球联赛赛场的新一代球迷歌。
不管是Pet shop boys(宠物店男孩)的粉丝,还是热爱足球热爱世界杯的超级球迷。相信对《Go west》的旋律都不会陌生。这首起源于20世纪70年代的经典旋律,经过岁月的洗礼,似乎给不同年龄阶层的人都留下了深刻的印象。而它的背后,又隐藏着什么样的故事呢?
时代变迁&《Go west》
最初版本的《Go west》是由乐队The village people(乡下人)首唱,发行于1979年。关于这首歌曲诞生的背景,有两种说法:一种说法是这首歌曲表达了美国人在越战后的迷惑,渴望得到某种解脱的意思;一种说法提到20世纪70年代的美国同性恋解放运动。歌词旨在号召前往被称为同性恋解放运动理想圣地的旧金山。此外,当时一首名为《Give thanks with a grateful heart》(献上感恩的心)也与其相似度极高。
1992年,pet shop boys宠物店男孩乐队在为曼彻斯特为艾滋病慈善晚会演出时,翻唱了《Go west》这首歌。1993年,翻唱版的《Go west》作为单曲发行。宠物店男孩乐队在原版歌词的基础上稍作修饰,增添了三句歌词:We'll be what we want to be,Now if we make a stand,We'll find our promised land.(我们可以随心而行,现在如果我们坚持,将会发现自己的乐土).至此,这本是一个知名乐队为关注艾滋病人而翻唱的一首普通歌曲。
然而《Go west》mv的拍摄导演似乎并不这么想。镜头里头戴苏式船帽、手擎红旗的苏联青年排着整齐的队伍走向自有的顶端;一直白头鹰在展翅高飞,飞过莫斯科红场、飞过纽约自由女神像、飞到华盛顿白宫。在它的翅膀下,星条旗悠然飘扬,追求幸福的人们神情镇定,昂首阔步。配合着“Go west,in the open air.”(向西,在那开放的氛围下)此类歌词,在那个比较看重意识形态的年代,不得不让人浮想联翩。尤其是在《Go west》正式发行的1993,前苏联刚刚解体,和平演变之类的字眼尚且还很敏感。因此,《Go west》一度被一些国家所禁。而这首歌也就此打上了深深的政治烙印。
经久不衰的歌曲
直到现在,《Go west》仍然是一首传唱度十分高的歌曲。可能很多人并不知道它的名字和历史。却熟悉其旋律。
从1996年欧洲杯开始,《Go west》开始在足球场上广泛使用。
2004年,《Go west》成为德国同志电影《夏日风暴》的插曲
2006年世界杯,《Go west》被重新填词,改写为《Stand up》,在每场比赛结束后播放。
2015年贾樟柯的电影《山河故人》在国内上映,《Go west》化身为90年代年轻人对美好事物的向往。
细细想来,《Go west》自诞生以来,似乎能在任何一个年代的人心目中引起共鸣。而短暂的政治烙印,并没有丝毫减少它的魅力。经典之所以是经典,不是因为它身上的烙印,而在于经典本身。
一切隐喻都是后来者的诠释
Go west最早源于19世纪美国新闻工作者Horace Greeley提出的“Go west, young man,and grow up with the country”(去西部吧年轻人,和这个国家一起成长)”,被作为“天命论”的一句口号,号召年轻人前往西部投身发展建设。也是美式扩张主义的一种表现。即“拓展疆域是美国对这个世界的使命”。这与歌词中Go west,this is our destiny”十分吻合。
《Go west》吸收了部分美式文化基因在里面,又通过积极明快的旋律将其剥离和升华。不管是支持同志运动、关注艾滋病人、追逐梦想、回忆青春亦或是其他,都能从这首歌里找到希望和答案。不管它产生的初衷什么,也无论后来者如何对它所隐喻的东西做出诠释,它所表达的积极的状态能将人迅速感染。只是每每听到这首歌的时候,不知道不同的人心里会不会翻涌些不同的激情,感受到不同的感召。毕竟,一切隐喻也都只是后来者的诠释。
上一篇:gallery自由行热门攻略
下一篇:h2氢自由行热门攻略